Casal confunde ‘apellido’ em passagem e resultado é hilário

Dois brasileiros se meteram numa confusão pra lá de hilária ao comprar passagens aéreas. Ao preencher os dados no site em espanhol, eles confundiram o campo “Apellido” (que é “sobrenome” nessa língua) com o que significa a palavra em português.

Os tickets de Dublin, na Irlanda, para Paris, na França, saíram com um errinho no mínimo engraçado. Em um bilhete o nome veio como “Princesona” e, no outro, como “Amorzão”.

Casal confunde 'apellido' com tradução em português (Foto: Reprodução/Facebook)

Os nomes que saíram nas passagens: Princesona e Amorzão

Ainda não se sabe quem são os donos das passagens que já viralizaram na internet nas últimas horas. Entre as imagens que caíram nas redes sociais, um dos autores do caso comenta o ocorrido com os amigos.

Casal confunde 'apellido' com tradução em português (Foto: Reprodução/Facebook)

Fotos: Reprodução/Facebook

Resta saber se eles conseguiram ou não embarcar com os tais “sobrenomes”.

VEJA TAMBÉM
+ Cearense mostra lado de Paris sem charme algum
+ Empresa não checa e adolescente embarca em avião errado
+ Mulher atrasa voo em sete horas para pedir divórcio

Booking.com

Rafael Carvalho

Mineiro fã de frango com quiabo e de uma boa cerveja, mora atualmente em São Paulo. É formado em Rádio e TV , pós-graduado em Jornalismo em Comunicação Hipermídia e trabalha há mais de 12 anos com Conteúdo Digital. Apaixonado por viagens, fundou o Esse Mundo É Nosso e roda o Brasil e o mundo o ano todo sempre em busca de dicas para serem compartilhadas.

5 Comments

  1. Paulo Sérgio Dias Da Silva disse:

    parece que não tem nada haver com espanhol e sim português de Portugal. Onde se lê apelido, quer dizer sobrenome

  2. Alberto Rachelle disse:

    Isso, sim, é analfabetismo funcional!
    Pessoas sem leitura!
    O Brasil está repleto disso!
    E ainda pensamos em competir com o primeiro mundo…
    A situação do casal não tem nada de hilária. É patética!

  3. Thiago disse:

    Conseguiram embarcar, por incrível que pareça. Se fosse eu aposto que estava no aeroporto até agora, rs.

  4. Bárbara disse:

    E ainda acham graça em divulgar isso. Eu teria vergonha.

  5. Patricia disse:

    “ah, pra q estudar espanhol? é perda de tempo e de dinheiro, é igual ao português!” – aposto q hoje esse casal pensa diferente…..!! hahahaha

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *